Сайт в режимі тестування та наповнення. Стара версія доступна за посиланням: old.shostka-rada.gov.ua

Процес анулювання закордонних паспортів українців у зв’язку зі зміною правил транслітерації зупинено

16/03/23

У лютому 2023 року в системі оформлення біометричних паспортних документів відбулося оновлення програмного забезпечення.

Тобто якщо транслітерація імені чи прізвища в паспорті для виїзду за кордон не збігається з тією, яка була використана на ID-картці, дійсним буде вважатися лише останній оформлений документ.

Інакше кажучи, якщо особа оформила спочатку паспорт для виїзду за кордон, а потім – ID-картку з іншим написанням прізвища чи імені латинськими літерами, то закордонний паспорт буде автоматично визнано недійсним.

Факти ICTV дізнавалися, чи будуть анульовувати закордонні паспорти у випадку неправильної транслітерації, як перевірити свої документи та що робити, якщо дані не збігаються.

Чи анулюють українцям закордонні паспорти через зміни правил транслітерації

У лютому 2023 року, українців попросили перевірити закордонні паспорти, після того як частину документів, які були видані в Україні, визнали недійсними через помилки в транслітерації. Деяким українцям навіть автоматично анулювали паспорт!

Проте у березні 2023 року у Державній міграційній службі України повідомили, що паспорти з різною транслітерацією визнаватимуться недійсними лише після звернення особи за отриманням або обміном таких документів.

– На сьогодні паспорти, у яких різна транслітерація написання прізвища або імені, є чинними до закінчення строку їхньої дії. Такі документи будуть визнаватися недійсними або змінюватися лише за особистим зверненням особи за отриманням або обміном паспорта, – зазначають у міграційній службі.

Член парламентського комітету з питань правової політики, народний депутат України Роман Бабій повідомив, що анулювання закордонних паспортів у зв’язку зі зміною правил транслітерації не буде.

– Процес анулювання зупинено, а дію тих паспортів, які вже було анульовано у зв’язку з цим, відновлено (або найближчим часом буде відновлено), – зазначив він.

Тобто українці, які мають різну транслітерацію у паспортах, можуть не хвилюватися через анулювання своїх документів.

– Навіть якщо закордонний паспорт визнали недійсним, найближчим часом його дію мають повернути!

Коли потрібно обміняти паспорт?

У Державній міграційній службі наголошують на необхідності вчасного обміну ID-картки або закордонного паспорта у разі виникнення таких обставин, як:

  • зміна інформації у паспорті (прізвища, імені, по батькові, дати народження, зокрема написання латинськими літерами імені та прізвища у паспортних документах);
  • виявлення помилки в інформації, внесеної до паспорта;
  • закінчення строку дії паспорта;
  • непридатність паспорта для подальшого використання.

Тобто якщо у вас неправильна транслітерація документів, у Державній міграційній службі радять замінити паспорт на новий.

За кожного оформлення нових паспортних документів працівники Державної міграційної служби повідомляють і звертають увагу особи:

  • на транслітерацію прізвища та імені особи;
  • про можливість зміни транслітерації відповідно до раніше виданих документів;
  • необхідність обміну попередньо виданих документів у разі застосування різної транслітерації у них, а також про наслідки не обміну таких документів.

– Під час кожного оформлення паспортів людина власним підписом підтверджує правильність написання своїх персональних даних, серед іншого – написання транслітерації, – зазначають у Державній міграційній службі.

У службі додають, що, використовуючи таку можливість, громадяни України змінювали транслітерацію написання своїх прізвища та ім’я. У зв’язку з чим виникала ситуація, коли особа могла декілька разів змінювати транслітерацію.

Як перевірити правильність транслітерації документів

Дізнатися про стан вашого паспорта можна в режимі онлайн. Це легко зробити на сайті Державної міграційної служби за посиланням.

Аби перевірити стан своїх документів:

  1. Перейдіть на сайт Державної міграційної служби.
  2. Оберіть тип документа.
  3. Вкажіть серію та номер паспорта.
  4. Натисніть Перевірити.

У випадку встановлення розбіжностей у транслітерації, ви можете звернутися до підрозділів міграційної служби, ЦНАПу та Паспортного сервісу і замовити новий закордонний паспорт із коректною транслітерацією.

Крім того, в Україні діють правила транслітерації, тож за оформлення документів треба використовувати їх, а не власний варіант написання.

Дізнатися правильне написання латинськими літерами свого імені та прізвища можна за посиланням.